Frequently Asked Questions

Click on a question to see the answer.
Haga clic en una pregunta para ver la respuesta.

Why is Evergreen offering a dual language program?
¿Por qué Evergreen ofrece un programa de lenguaje dual?

How many students will the program accept? What is the process for selection?
¿Cuántos estudiantes aceptará el programa? ¿Cuál es el proceso de selección?

Will the district provide transportation to Holly Oak for the Dual Language Program?
¿Proporcionará el distrito transporte a Holly Oak para el Programa de Lenguaje Dual?

Are parents required to volunteer to be part of the program?
¿Se requiere que los padres se ofrezcan como voluntarios para ser parte del programa?

How do we sign up?
¿Cómo nos registramos?

Is there specific criteria required for admittance?
¿Se requieren criterios específicos para la admisión?

What type of instruction can I expect my child to receive?
¿Qué tipo de instrucción puedo esperar que reciba mi hijo?

Do students participating in the dual language program participate in State Testing in English?
¿Los estudiantes que participan en el programa de lenguaje dual participan en las pruebas estatales en inglés?

Is the program available for 1st through 8th graders in 2021?
¿El programa está disponible para estudiantes de 1 ° a 8 ° grado en 2021?

Will school age (TK and grades 2-6) siblings of a kindergarten or 1st grade student be allowed to transfer to Holly Oak?
¿Se permitirá que los hermanos en edad escolar (TK y grados 2-6) de un estudiante de kinder o de primer grado se transfieran a Holly Oak?

What are the qualifications for Dual Language teachers?
¿Cuáles son las calificaciones para los maestros de lenguaje dual?

When will I be notified if my child is accepted into the program?
¿Cuándo recibiré una notificación si mi hijo es aceptado en el programa?

How do I assist my child if I only speak one language?
¿Cómo ayudo a mi hijo si solo hablo un idioma?

After enrolling and beginning the program, can I change my mind?
Después de inscribirme y comenzar el programa, ¿puedo cambiar de opinión?

What is dual language?**
¿Qué es el lenguaje dual? **

How well do students perform in dual language programs?**
¿Qué tan bien se desempeñan los estudiantes en los programas de lenguaje dual? **

What is the difference between a 90:10 and a 50:50 model?*
¿Cuál es la diferencia entre los modelos 90:10 y 50:50?*

Why is it okay to immerse English speakers in a language, but not Spanish speakers?*
¿Por qué es permisible la inmersión en un idioma para los que únicamente hablan inglés, pero no para los que hablan español?*

Which model is more effective - 50:50 or 90:10?*
¿Cuál modelo es más efectivo – el 50:50 o el 90:10?*

Can you include English learners of a language other than Spanish in a Spanish/English dual-language immersion program?*
¿Se pueden incluir estudiantes que están aprendiendo inglés, de un idioma que no sea español, a un Programa de inmersión bilingüe español/inglés?*

How is a dual-language immersion program integrated with other programs at a school site?*
¿Cómo se integra el Programa de inmersión bilingüe a otros programas en la escuela?*

How can "quality control?" be maintained in a dual-language immersion program?*
¿Cómo se puede mantener el control de calidad en el Programa de inmersión bilingüe?*

Do you need two teachers per classroom to implement a dual-language immersion program?*
¿Se necesitan dos maestros por salón para implementar el Programa de inmersión bilingüe?*

Do English learners get enough English instruction in a 90:10 model?*
¿Obtienen suficiente instrucción en inglés los estudiantes que únicamente hablan inglés en el modelo 90:10?*

How can students who speak only English learn when they are instructed for up to 90 percent of the day in a language they don't understand?*
¿Cómo pueden aprender los estudiantes que sólo hablan inglés cuando se les instruye hasta un 90 por ciento del día en un idioma que no entienden?*

Where can I get more information on dual-language immersion programs?*
¿Dónde puedo encontrar más información sobre los programas de inmersión bilingüe?*

What advantages are there for my child in a TWI program? Are the advantages the same for language minority and language majority students?**
¿Qué ventajas hay para mi hijo en un programa bilingüe de inmersión recíproca? ¿Hay las mismas ventajas para alumnos de lenguas minoritarias como para alumnos de lenguas mayoritarias?**

How do students in TWI programs compare academically to students in other types of educational programs?
Comparados con alumnos de otros tipos de programas, donde situara el nivel académico de los alumnos de programas de inmersión recíproca?

When do students perform at grade level on standardized achievement tests in their first and second languages? Is the time frame different for 90/10 vs. 50/50 models?**
¿Cuando alcanzan estos alumnos el nivel correspondiente a su grado escolar en los tests de rendimiento estandarizados en ambos idiomas? ¿Hay diferencias entre los modelos 90/10 y 50/50?**

Within dual language programs, how does the academic performance of native English speakers compare to that of English language learners?
Dentro de los programas de lenguaje dual, ¿hay diferencias entre el rendimiento académico de los hablantes de inglés y los hablantes de lenguas minoritarias?

What are the characteristics of students who are successful in TWI programs?**
¿Cuáles son las características de los alumnos que tienen éxito en los programas de inmersión recíproca?**

What resources exist for parents of dual language students?
¿Qué recursos existen para los padres de estudiantes de doble idioma?

* Modified FAQ from the California Department of Education

** Modified FAQ from the Center for Applied Linguistics